關鍵字搜尋:歐洲華文作家協會

生活部落 相關搜尋結果 共 348 筆


【歐華作協專欄】謝盛友:德國大選──沉默螺旋效應

生活 2017/10/03

你為了跟大家一樣,最好的解決辦法就是保持沉默。...


【歐華作協專欄】楊翠屏:華沙紀行

旅遊 2017/09/29

五月二十二日晚上從中央火車站出來,令人舒適的氣溫,往Novotel旅館途中,左側聳立著文化科學宮,典型的蘇聯式龐大建築。...


【歐華作協專欄】高蓓明:勞動是美麗的

生活 2017/09/27

瞿秋白很早就認識到,中國社會結構中存在著一種"士"的階層,"士"就是寄生蟲,不勞而食。...


【歐華作協專欄】穆紫荊:秋望

創作 2017/09/22

如願以償/卸去莊稼的土地/鬆弛,赤裸/面向穹蒼...


【歐華作協專欄】老木:地震的啟示

創作 2017/09/20

是不可抗拒的災難/是對國家和公民的考驗/有人牽掛於心積極參與救災/有人卻冷嘲熱諷冷心冷眼...


【歐華作協專欄】老木:沒處置放的情感

生活 2017/09/20

按照一般的審美習慣,我從正式談戀愛到結婚,過程簡單而清楚,沒有拐過任何彎。...


【歐華作協專欄】穆紫荊:快樂地吃飯

創作 2017/09/15

沒有讓眼睛發酸發漲的電腦螢幕、沒有讓人惱火的各類諸如報損、催貨或者欠款賴皮的電話。有的只是人們在你面前充滿了食欲的眼睛和我要、我要、我還想要的欲望。是一份很開胃的工作。...


【歐華作協專欄】黃鶴昇:聚寶樓記

生活 2017/09/11

聚寶樓,接待過無數權貴高官,文人墨客,影藝聞人;亦有九流三教、販夫走卒駐腳於此。...


【歐華作協專欄】黃鶴昇:一天

創作 2017/09/08

早晨,陽光明媚,開始出行。...


【歐華作協專欄】岩子:要麼忠實,要麼美麗?——詩歌翻譯技巧淺談

創作 2017/09/01

當一首詩歌必須由一種語言翻譯成另一種語言的時候,擔當轉換任務的翻譯家們,則不能夠繼續 “不必解”地那麼無為下去,而是必須泥其跡,尋其蹤,打破砂鍋問到底了。...