生命如此短暫。人類只顧傷心、爭吵,斤斤計較,而老人與企鵝,他們比誰都明白抓緊時間去愛。這只憨笨的小獸,給人類上了怎樣的一課?
文學讓光陰絕情地拋棄了他,他幸運地活在了時間之外,經年種植一棵漂亮的文學樹。樹下,一位“七十歲少年”,握一支老舊的蘸水筆,直寫到地老天荒。
萨皮纳内心只有玫瑰没有枪炮,从不与周围这个环境冲撞,永远处于和解状态,我并不惧暴露自己的短板而陷入浅俗的泥淖——我只看到萨皮纳。
因為頭頂上空這片緩緩移轉的天河,因為薩皮納,克利斯朵夫相信這個世界還存在著純潔而高貴的靈魂。
那麼,就讓我將來某天的最後一個願望也是認養一棵樹吧,隨便什麼樹。
這樣一位蘭花情懷的男子不難想像他的典雅和高潔。而他,也必定篤信,雖隔了萬水千山,在大洋彼岸的這一端,有一個俗世女子,正在一遍遍沉浸在他清美如水的旋律裡,高山仰止,心嚮往之。
2016/04/11
2016/02/04
2016/01/31
2016/02/05
爾雅出版社是當年的台灣五小之一,創社至今堅持出版純文
是啊,我手里有两个译本,一个是江苏文艺,一个是内蒙古
2016/01/18
翻譯小說真的很考驗譯者的文學造詣,如果遇到錯誤的翻譯