從常見的物象、人事中發現其隱喻。--《船塢裡 In Dock--陳明克漢英雙語詩集》
台灣詩人在國際努力開拓空間,是推展台灣意象的整體事功,期待如此能開創台灣文學的長久景象,並能奠定寶貴的歷史意義,使台灣文學在世界文壇上佔有一席之地。──叢書策劃/李魁賢
《船塢裡 In Dock──陳明克漢英雙語詩集》收錄四十七首詩及其英譯。是詩人陳明克對人性的省察和探討,書寫人在現實生活所受的考驗,尋找並實現生命價值,進而追求生命昇華的過程。
從常見的物象、人事中發現其隱喻,提煉意象。或以短詩,匕首般直取其心,如〈蜻蜓〉;或抒情地思辨,探取意象的新意,如〈船塢裡的船〉;或結合敘事與抒情風格,對人性、歷史、環境等深思反省,如〈拒馬釘上的花〉。題材多元,透過短詩彰顯他獨特的語言魅力。
立即訂購《船塢裡 In Dock--陳明克漢英雙語詩集》
內容試閱
【輸送帶】
輸送帶不斷往前捲動
數不清的礦石被帶著走
將被打碎重塑
平穩地嗡嗡鳴叫的是馬達
卻看不見
沒有人問過我
我是誰?
礦石在輸送帶上抖跳
劇烈得彷彿想跳走
我每天準時搭公車
到公司、回家
有一瞬我看到逃走的機會
我以畢生之力跳落
如礦石掉落輸送帶的盡頭
那是什麼地方?
2010.3.28
────────────
【Conveyor】
The conveyor belt is scrolled forward constantly
Countless ores are carried to move
And broken to pieces to be reshaped
It is a motor, unseen, tweets droningly and
stably
None ever asked me
who I am
Ores are shaking on the conveyor belt
fiercely as if they want to jump off
I take the bus on time every day
to work and go home
For a moment, I find the opportunity to escape
By all I can, I jump off
As ores fall at the end of the conveyor belt
Where is it?
────────────
【船塢裡的船】
它們望著海?
想些什麼?
它們原本空無
吊車吊起鋼樑鐵板
以烈火焊燒切割
連結成船的瞬間
它們就感覺海的呼喚
我終於明白
血肉構成的我
感覺到超乎肉身的呼喚
能不能再清楚一點?
像船聽見海
2010.10.24
────────────
【The Ships in Dock】
Are they looking at the sea?
What do they think?
They are nothing originally
The cranes sling the steel girders and sheets
which are then welded and cut by the raging fire
At the moment they are linked up to be ships
they feel the sea is calling
Finally, I understand
Why I, made of flesh and blood,
feel the immortal calling
Can it be a little bit clearer ?
as the ships hear the sea
────────────
【遊民的路上】
天空灰濛濛
幾個遊民低頭亂走
套著塑膠袋
像風吹枯葉的聲音
長長的大馬路
綠燈突然一路亮起來
荷槍的警察擋住遊民
落葉從警察腳下鑽過去
車隊急速奔馳
遊民用力拉
要飛起來的塑膠袋
縮著身體打轉
警車的紅藍燈不斷閃爍尖叫
那個人要去宣導減肥
2011.1.28
────────────
【Vagrants in the Road】
Under the gloomy sky
a few vagrants, bending their heads
and wearing plastic bags, wandered
sounded like withered leaves in the wind
In the long road
green lamps suddenly lit up all the way
With rifles, policemen blocked vagrants
Leaves passed through from the legs of policemen
The motorcade fleeted away
Vagrants tugged their plastic bags
not to fly away
Their bowed bodies were spinning
The alert lamps of the police patrol cars flashed and screamed
That man was going to advocate weight loss
了解更多請至秀威網路書店
至Google play 購買電子書
今日人氣:1 累計人次:46 回應:0
你可能感興趣的文章