大學英語專業化比生活化更重要

2015/1/19  
  
本站分類:創作

大學英語專業化比生活化更重要

台灣學習英語的浪潮大興,許多人都極力倡導英語學習應該生活化,主張學校英語教學需與學生的日常生活經驗結合,但長久以來國內英語學習成效卻依然欠佳。其實英語生活化這樣的論述背後所預設的條件是台灣的社會環境需要以英語來溝通和執行日常生活的各種功能,可是現實的情況中台灣卻是使用中文的社會,除了少數跨國工商企業、政府組織、和學術機構的從業人員外,對大多數民眾而言,英語的實際社會功能極為有限,學習英語甚至流於只是一種奢侈的消費,用以炫耀學習者的社會地位和滿足現代性的自我想像而已,日常生活中根本不需要用到英文。 

所謂英語生活化的涵義大體上是指學習英語的內容要貼近學習者日常生活的經驗,用以表情達意、完成人際溝通的目的。過去常有人以大學生碰到外國人無法開口講英語的窘態為例大肆批評傳統英語教學方式的失敗,而國內英語教學界也從善如流,近年來大力鼓吹國外以英語為第二語言(ESL)教學法中蔚為主流的溝通式教學法(Communicative Language Teaching),希望培養學生能在各種社會情境中適切使用英語溝通表達的能力。許多大專院校的英語課程也從傳統的文本導讀轉變為著重教導學生如何與外國人士溝通交換訊息,例如自我介紹、聊天寒暄,或是如何在不同社會情境執行生活功能,例如餐廳點菜、商店購物等。 

可是目前國內使用英語溝通式教學法的效果仍然不彰,其原因常歸咎於一些結構性的因素,例如學校大班教學、學生學習溝通能力的動機貧乏、教師的英語口語和社會語言能力(sociolinguistic competence)不夠充份等等。但其實更本質的原因還是得回歸到社會性的因素,並不是在教室內使用實物(authentic materials)做些角色扮演(role-playing)活動就可達到學習的目標。以台灣的社會情境而言,一般人日常生活中使用英語聽說技能溝通的機會並不多,學生在教室內學過的生活英語在下課後因無用武之地,沒多久就遺忘了大半,因為這些表達方式對他們而言並不具任何情境意義(contextual meaning)。 

其實台灣社會對英語的需求還是以獲取外國資訊為主,閱讀理解與翻譯寫作引介外國資訊文化和專業知識才是常用技能,因此國內英語教育除了加強學生口語溝通能力外,對英文讀寫和口筆譯能力的增進更不能偏廢。 

進一步而言,即使大專院校的英語教學生活化目標可以達成,我們仍需為此淺碟型的學習內容感到憂心。畢竟英語並不只是種溝通交流的工具而已,它還可負載大量包括專業知識和價值信念在內的文化內涵,而這些也是大學生應該習得的深度內容。 

換句話說,大專英語的學習不能總是停留在如何與外國人打招呼和買東西的層次,應該更上一層學習使用英語來表達自己的專業學養、邏輯思維、乃至於人生理念等。因此大專英語課程除了講求生活化之外,更重要的是英語的專業化。目前學界已出現重視專業英語(English for Specific Purpose)教學的呼聲,讓英語與專業學科內容結合,具體課程例如科技英文、財經英文、醫護英文等,學生學習英語也因可學以致用而產生較實質的意義和具備較高的動機。雖然現行專業英語教學的實施上仍有諸多師資不足和課程設計等問題,但已然是一個好的起步,也應然是未來的趨勢。 

總之,以台灣社會的語言環境和需求而言,除非是在跨國企業上班或經常出國觀光考察的人士,否則英語生活化並不如一般人想像的重要,更無需神聖化為一種全民運動;反而若是論及要使學生的英語能力符合專業職場的需求和提昇國家整體的競爭力,英語專業化才是更值得我們努力和關切的發展方向。

今日人氣:1  累計人次:77  回應:0

你可能感興趣的文章


登入會員回應本文

沒有帳號?