廖柏森的部落格
以英語與翻譯教學為職志,偶有心情隨筆之作,聊舒胸中磊塊

創作

翻譯錯誤類型和成因

翻譯錯誤類型和成因

 創作 2016/8/18

學界目前對於翻譯錯誤類型和成因的看法頗不一致。錯誤分類相當困難


翻譯錯誤的重要性

翻譯錯誤的重要性

 創作 2016/8/13

翻譯錯誤常被視為一種失敗的譯文,避之惟恐不及的弊病,但這種對於錯誤的認知過於偏狹。


《英語與翻譯之教學》序言

《英語與翻譯之教學》序言

 創作 2015/12/19

學習者如何運用後設認知策略以利其英語學習? 第一語言(即母語)是否為干擾還是輔助英語學習? 英語愈早學是否愈好? 英語教學與學習的目的是培養跨文化的宏觀與對自身文化的認識與認同


翻譯理論與實務的關係

翻譯理論與實務的關係

 創作 2015/2/24

一般社會大眾,甚至譯者心裡或多或少都會質疑:「翻譯理論對於翻譯實務工作有什麼用呢?」


翻譯的標準 (二)

翻譯的標準 (二)

 創作 2015/2/11

隨著社會進步和語言發展,「信、達、雅」的標準也浮現侷限不足之處


翻譯的標準(一)

翻譯的標準(一)

 創作 2015/2/10

翻譯標準即譯者從事譯事時所應遵循的原則,而一談到翻譯的標準或指導原則...