海峽兩岸翻譯學科的發展

2015/1/14  
  
本站分類:創作

海峽兩岸翻譯學科的發展

資料來源: http://www.crane.com.tw/ec99/crane/GoodsDescr.asp?category_id=35&parent_id=6&prod_id=0080645

 

台灣學界很早就體認到翻譯這股新興學術趨勢的重要性,於上世紀80年代末就把翻譯學從傳統的外文系所獨立出來。台灣的翻譯學科發展時程可簡述於下:

l   1887年: 清代台灣首任巡撫劉銘傳於台北府城設立第一所官方新式學府「西學堂」,培養對外交涉的口筆譯人才。

l   1988年: 輔仁大學首先經教育部核准成立翻譯學研究所 (於2010年與語言學研究所和比較文學研究所合併,更名為跨文化研究所翻譯學碩士班)。

l   1994年:中華民國翻譯學研究會成立,1997年更名為中華民國翻譯學會,1999年再改為現名台灣翻譯學學會。

l   1996年: 國立台灣師範大學成立翻譯研究所(於2004年增設博士班)。長榮大學成立翻譯學系(2001年增設碩士班)。

l   2004年: 國立彰化師範大學成立翻譯研究所。

l   2005年: 文藻外語學院成立翻譯系(2008年成立多國語複譯研究所)。

l   2007年: 國立高雄第一科大成立口筆譯研究所(於2012年更名為應用英語系口筆譯碩士班)。

l   2009年: 國立台灣大學外國語文系開設「中英翻譯學程」,供全校各學系學生申請(2012年再成立「中英翻譯碩士學位學程」對外公開招生)。

l   2011年: 國立暨南大學外文系碩士班「文學組」改為「文學與翻譯組」,專攻文學筆譯。

     截至2014年止,國內大學已有八所研究所提供翻譯碩士學位(台大、師大、輔仁、長榮、彰師大、高雄第一科大、文藻、暨南),兩個翻譯學系(長榮、文藻),其它開設翻譯學程和課程的大學更多達110多所。顯見翻譯學門在短短二十餘年間蓬勃發展,翻譯系所短期內劇增,各種相關課程亦深受師生歡迎,未來榮景當可期待。 

而中國大陸同為使用中文的華人文化圈,對於中英翻譯之間的現象與問題與我們常有類似的觀點與解決方案,其翻譯學科的發展也值得我們注意與借鏡。例如大陸教育當局體認到翻譯的學術性,把翻譯學訂為二級學科,取得獨立學術地位的正當性,從而建立從大學本科學士、碩士到博士的完整教育體系。大陸也了解到翻譯具有強烈的實務和應用價值,特別挑選重點大學設立「翻譯專業碩士」(MTI, Master of Translation and Interpretation)的學位。這是一種專業學位(professional degree),有別於傳統「翻譯碩士」(MA, Master of Arts)的學術學位,以符合市場對於專業譯者的需求。這種把翻譯學科區分為學術與專業的雙軌制,在訓練上就能因需求而有不同的偏重和效果。目前大陸在「翻譯專業碩士」的課程設計、教材教法和教師資格等仍在發展階段,後續成效還有待觀察。 以下亦就大陸翻譯學科之發展作一略述:

l   明代: 四夷館為最早的培訓譯者官方機構。

l   1862年: 清朝在北京成立同文館,教授外國語言和知識,培養本國翻譯人才以辦理洋務,並肩負譯書重任 (1902年併入京師大學堂後改稱為譯學館,而京師大學堂後成為北京大學)。

l   1997年: 廣東外語外貿大學成立第一個翻譯系。

l   2004年:上海外國語大學成立高級翻譯學院,成立第一個翻譯學碩士和博士學位。

l   2006年: 大陸教育部批准復旦大學、廣東外語外貿大學、河北師範大學三校招收「翻譯專業」本科生(即大學部)。但未經教育部批准的多達幾十所。

l   2007年: 大陸國務院學位委員會批准15所大學設立「翻譯專業碩士點」。(MTI),包括北京大學、北京外國語大學、南京大學、上海外國語大學、廣東外語外貿大學等,以培養高層次、應用型、專業化的翻譯人才。首批學生在全國18個專業學位的研究生入學考試中平均分排在第一名,顯示學生素質優異。

l   2008年: 上海外國語大學首批6名翻譯博士生取得學位。大陸國務院第二次批准25所大學設立「翻譯專業碩士點」(MTI),包括北京師範大學、北京第二外國語學院、對外經濟貿易大學等校。

l   2010年: 大陸國務院第三次批准多達118所大學設立「翻譯專業碩士點」(MTI),遍及大陸各地,包括北京交通大學、外交學院等等。翻譯本科專業的大學部也增至42家。

l   2011年: 大陸國務院第四次再批准一所大學,全國共高達159所大學設立「翻譯專業碩士點」(MTI)。

l   2013年: 全大陸共有106所大學獲得教育部批准,試辦翻譯本科專業學位。

l   2014年: 大陸國務院再核准47所大學,全國共高達206所大學設立「翻譯專業碩士點」(MTI)。另外,共計有152所大學試辦翻譯本科專業學位。

 過去台灣的翻譯教學與研究因為起步較早,比中國大陸先進一些。但近年來中國大陸對於翻譯專業極為重視,其大學翻譯系所規模超速成長,在研究議題上也積極拓展廣度和深度。目前台灣的譯學發展與大陸相較,似乎比不上大陸龐大研究隊伍及所產出的眾多成果,但台灣的翻譯研究質量仍有其特色和創見,而且兩岸同是使用中文的區域,在中文與其它外文的翻譯活動上有許多共通的問題可以相互交流討論,亦能增進彼此的了解,擴大兩岸翻譯學術交流,當可共同提升翻譯學術水準和譯作品質。

今日人氣:1  累計人次:115  回應:0

你可能感興趣的文章


登入會員回應本文

沒有帳號?