2017淡水福爾摩莎國際詩歌節詩書發表會

2017/10/1 上午 12:00   資料來源:淡水福爾摩莎國際詩歌節詩書發表會   
本站分類:藝文佈告欄
2017淡水福爾摩莎國際詩歌節詩書發表會

IMG_3231.JPG

展覽為期近兩個月的2017淡水福爾摩莎國際詩歌節,結合眾多詩文與藝術,於淡水文化園區殼牌倉庫熱鬧展開,其中9月21日晚間的詩書發表會,作為詩歌節系列活動前導,各國詩人齊聚一堂,以詩歌磅礡的揭開序幕。

詩書發表會現場展售由李魁賢老師策劃、秀威出版的三個系列詩集,分別代表不同意義。【含笑詩叢】為台灣女詩人作品集匯,各具特色,【名流詩叢】多半為翻譯各國詩人作品,以饗台灣讀者,【台灣詩叢】是將台灣優秀詩人創作翻譯為外語,於國外詩歌節等活動傳布推廣,增加國際能見度和知名度。


IMG_3236.JPG

IMG_3238.JPG

活動現場由詩人林鷺率先發表,分享2017年初出版的新書《為何旅行》,敘述旅行對她的意義非凡,在旅途中與不同人相遇都能留下珍貴的回憶,也感謝李魁賢帶領詩人們前往南美的智利與古巴等地交流,創造更廣闊的眼界。另外,林鷺也分享她的第一本漢英雙語詩集《忘秋》,對她來說具有特殊意義,因為其中一名譯者是她的女兒,親子間的互動更是難能可貴。


IMG_3259.jpg

她朗誦〈給索南措〉一詩,是獻給在德蘭薩拉認識的索南措,因為先生在外地打黑工,即使殷殷叮囑卻無法再見面。

絻著一個俐落的髮髻
妳的眼波流動清澈的寂寞
我們伸出手腕
收藏妳為我們祈福的紅絲帶
欠身讓妳為我們披上
如雪的哈達

親愛的索南措啊
妳窗外的山谷
就要開始瀰漫黃昏的薄霧
孩子從幼兒園接回以後
母女又將一起溫習
男主人掛在牆壁上的笑容

我們就要繼續面對
另一段漫長旅途的征戰
離開這沒有魚的世界
懷念從妳的聲音
漂流出的
對於海湖嚮往的信息

妳說你們因為相遇
所以選擇分離
我說我們因為錯過
所以偶然相遇
流浪的雪山獅子旗
用預約希望與幸福的承諾
裝飾妳空白的那面牆壁

親愛的索南措啊
妳說妳對於愛情的承諾
不能回頭
回頭將是一輩子的分離
令人不安的是
必須等待無法計數的雨季

緊接著分享的是陳秀珍。今年度她一共出版了兩本詩集,個人詩集《不確定的風景》與三語詩集《保證》,明年度更有不少詩集的出版規劃。李魁賢因此曾盛讚她是一位創作量極為豐富的一位詩人,她亦於發表會現場感謝李魁賢在詩壇上的帶領與指導。


IMG_3260.jpg

她分享的詩作〈桃花〉是收錄於《不確定的風景》一書。

妳說
沒人喜歡真實桃花
大家都愛上
沒有眼淚的塑膠花

可是
我一直都在
我老早就在
妳身邊

你忙於哭泣的眼睛
就是
看不見我

楊淇竹表示非常感謝李魁賢的提攜與鼓勵,也分享寫詩是件容易的事,前往秘魯遊歷後即創作了120首詩,過程中遇到前輩讓詩充滿智慧,讀來也更為感動。《夏荷時節》是她今年出版的詩集,收錄30首寫給小朋友的童詩。以兒童的語法創作,記述兩年前孩子誕生、她從女人成為母親的轉變。

IMG_3264.jpg

楊淇竹現場朗誦〈貝殼〉一詩。

想努力聆聽
貝殼另一端
美人魚的
眼淚

李魁賢除了提攜後輩,今年度出版與創作量仍然豐富,致力於將台灣詩人推向國際,並將外文詩集翻譯成中文以饗台灣讀者。【台灣詩叢】出版《存在或不存在──李魁賢漢英雙語詩集》,【名流詩叢】今年一共出版四本《孟加拉詩100首》、《人生襤褸》、《遠至西方──馬其頓當代詩選》、《伊拉克現代詩100首》,全都是由他翻譯。


IMG_3269.jpg

《遠至西方──馬其頓當代詩選》作者奧莉薇雅.杜切芙絲卡(Olivera Docevska)因故不克前來淡水福爾摩莎國際詩歌節,由李昌憲代為朗誦〈風和暴風雨〉。

有一天拿花來看我
拿花來看我有一天
在我墳墓裡
風拍打穀粒
在河岸深處暴風雨
正在打雷
誰知道這日子
我忍耐了兩千年
風和暴風雨

《伊拉克現代詩100首》作者雅逖.阿爾巴卡特(Ati Albarkat)則是因臨時身體不適無法前來參與,由蔡榮勇代為朗誦〈橡皮圖章的時代〉

啊,我們的時代
(橡皮圖章的時代,
鞭打我們肌膚的時代,
無罪扣鏈條的時代)
 還給我們老眼
陰森的黑門
為夜和疾風而開。
 還給我們
在黑夜裡因搖曳燭光
而晃動的影子。
 還給我們
嚴冬裡赤裸的孩童;
他們的小手渴望撕下天空。
啊,我們的年代
(橡皮圖章的時代,
無罪扣鏈條的時代,
鞭打的時代)
 還給我們老眼
讓我們看見失敗中漸顯的勝利。
 為我們
用荒野中蝗蟲的腳
用乾燥的仙人掌
用我們死亡兒子的肢體
立刑架,以憤怒
控訴我們,這會給我們
繼續一首偉大歌曲

我們討厭你的臉蒙著橡皮
 植入
 土地裡
  犯罪裡。

你病弱的心變成介於暗與光之間……
如果只有一件事可以人格化,
或許是死亡和狂喜禮物。
這個不祥的世界,苦酒滿杯……
飢餓和疾病都會顯著出現。

後續由印度、西班牙、英國出版的雙語詩集作者陸續分享心得,並朗誦作品,為2017淡水福爾摩莎國際詩歌節的詩書發表會畫下完美句點。

本次詩書發表會共有10位詩人12本詩書發表:

台灣-秀威資訊出版
《為何旅行》,林鷺詩集
《忘秋》(Forgetting Autumn),林鷺英漢雙語詩集
《不確定的風景》,陳秀珍詩集
《保證》(Promise),陳秀珍三語詩集
《夏荷時節》,楊淇竹詩集
《存在或不存在》(Existence or Non-existence)李魁賢漢英雙語詩集
《遠至西方——馬其頓當代詩選》(Far Away to the West)Olivera Docevska編,李魁賢漢譯
《伊拉克現代詩100首》(100 Iraqi Modern Poems)Ati Abarkat 編,李魁賢漢譯

印度出版
《融合》(Fuse),畢娜 Bina Sarkar Ellias,英漢雙語詩集,李魁賢譯
《露珠集》(Dewdrops),慕赫吉 Sujit Mukherjee,英漢雙語詩集,李魁賢譯

西班牙出版
《台灣心聲》(Voices From Taiwan)西漢英三語詩選,Alicia Arés 出版者,李魁賢編,Khedija Gadhoum 譯

英國出版
《牆上的光》(The Light on the Wall),阿格涅.梅都思Agnes Meadows 英漢雙語詩集,李魁賢譯

 

今日人氣:0  累計人次:5  回應:0

您可能有興趣的文章



登入會員回應本文