兩岸書籍封面比一比

2014/5/28 上午 09:07      
本站分類:出版風向球
兩岸書籍封面比一比

圖片來源/博客來網路書店

一本書在不同的國家出版,就會由不同的出版社負責,因此會有著不同封面,尤以翻譯文學更有此現象。今天就讓我們來瞧瞧幾本書的不同風貌吧!(所以封面左者皆為台灣封面,右者皆為中國封面)

 

惡童日記:

image002.jpg image004.jpg

惡童日記小說的第一部有被改編成電影,我因此注意到它(小祕密:雖然最後因為經濟因素沒去看),個人認為台灣版的封面比較看,不過這是因為使用電影版封面的關係,中國板的封面如果書名不要用那麼龐大的紅色字體蓋住,那其實也非常不賴!

書籍資料:

作者:雅歌塔.克里斯多夫

台灣出版:小知堂

中國出版:上海人民出版社

 

 

分歧者:

image006.jpg  image008.jpg

分歧者講述的是一個少女反烏托邦的故事。如果只看書名很難跟台灣封面上的女子作連結,跟中國封面的火焰也沒有太多聯想性。但是稍微看過書籍簡介就不難理解了,台灣版呈現的是主角碧翠絲,中國則是以火代表燒毀烏托邦的表面完美吧!

書籍資料:

作者:薇若妮卡.羅斯

台灣出版:高寶

中國出版:四川文藝出版社

 

 

存在與虛無:

 image010.jpg image012.jpg

這是沙特的著作。沙特是法國名哲學家、作家,也是史上第一位拒絕領取諾貝爾文學獎的得主。兩本書的封面皆以簡單的方式做視覺表達,我也覺得很適合標題。哲學類書籍,尤其是西方哲學,內容才是關鍵之處,如何正確的翻譯並表達原作者的想法思維是一門很高深的學問。

書籍資料:

作者:尚-保羅.沙特

台灣出版:左岸文化

中國出版:生活‧讀書‧新知三聯書店

 

 

幻夜 

image016.jpg  image014.jpg

日本推理大師東野圭吾的作品。以書名來說會覺得台灣的比較匹配,不過台灣的幻夜(下)則反而也是用跟上幾乎一樣但黑白顛倒的封面呢!(白的部分偏多)但在我看過幾本東野先生的作品後,想法已是:不管書名、封面是什麼,看就對了!

書籍資料:

作者:東野圭吾

台灣出版:獨步文化

中國出版:南海出版公司

 

 

暗夜無星

 image018.jpg image020.jpg

暗夜無星是以四則不同主角的不同故事,講述人性黑暗面所構成的小說,我想兩邊的封面都是各取一則故事作為背景去發想出封面的。若以驚悚小說來說我覺得兩個封面都很棒。但以書名「暗夜無星」來看,中國的封面比較合適點。

書籍資料:

作者:史蒂芬‧金

台灣出版:皇冠

中國出版:上海文藝出版社

 

 

深夜加油站遇見蘇格拉底:

 image022.jpg image024.jpg

這本是我最喜歡的勵志書了!本來乍看認為兩本書的封面是一樣的,但結果仔細看我才發現,這裡面的主角丹是在不同的天空下唷,大家可以注意看看天空背景的雲朵,是不是有點不一樣呢?

書籍資料:

作者:丹‧米爾曼

台灣出版:心靈工坊

中國出版:中國人民大學出版社

 

沉默的妻子:

 image026.jpg image028.jpg

關於這本,右邊的是原文書籍。不過因為在欣賞封面時,真的覺得這兩個封面都驚悚滿點,太讚了!所以忍不住想要介紹一下。如果比起來的話,我比較喜歡台灣版的封面,大家覺得呢?

書籍資料:

作者:A. S. A. 哈莉森

台灣出版:圓神

美國出版:Penguin Group USA

 

今天的書籍封面比一比就到這邊囉!敬請期待續集。如果大家有興趣也可看看這篇:

為什麼以非洲為主題的小說封面總是有黃昏與夕陽?

今日人氣:1  累計人次:368  回應:0

您可能有興趣的文章



登入會員回應本文

沒有帳號?