- 首頁
- 作家動態
- 出版風向球
「臺灣文學翻譯出版補助」名單揭曉
圖片來源/Pixabay
為推廣台灣文學,並藉由文學展開國際交流,1990年文建會時代即開始辦理「台灣文學翻譯出版補助」,後來於2010年起由台文館辦理。
今年的參加作品件數破新高共39件,共計 15件計畫獲得補助,包括英、日、韓、法、捷克、瑞典等多國語種。透過翻譯及出版的補助將台灣文學推向國際舞台,提高台灣在文化方面的曝光度。
本次入選作品有:
英文6件:李昂《迷園》、李潼《再見天人菊》、《中華民國筆會英文季刊—當代台灣文學英譯》、王瓊玲《美人尖:梅仔傳奇》、何致和《花街樹屋》、張瀛太《千手玫瑰》。
日文3件:蔡素芬《橄欖樹》、蘇偉貞《沉默之島》、甘耀明《殺鬼》。
韓文2件:《李魁賢詩選100》、舞鶴《餘生》、 黃錦樹等《魚骸等》。
捷克文2件:陳玉慧《海神家族》、蔡素芬《鹽田兒女》。
法語1件:紀大偉《膜》。
瑞典文1件:林海音《城南舊事》。
台文館表示,本項翻譯出版補助是為推廣台灣文學,促進國際交流,強化台灣國際形象與能見度而設立的獎助計畫,由於經費有限,申請者眾,年年競爭激烈,遺珠之憾在所難免,尚請各界諒悉,並持續共同為台灣文學推向國際而努力。
參考資料來源:
http://www.nmtl.gov.tw/index.php?option=com_content&task=view&id=3302&Itemid=15
今日人氣:0 累計人次:5 回應:0
您可能有興趣的文章