台式還是美式三明治?
首頁圖來源:LuckyLife11
大部分的學生認為美式早餐是:三明治與沙拉。當討論到三明治時,學生的問題更多了。因為有些人從小到大,看到的,吃到的三明治大部分是:早餐店可以買到的,或便利商店可以買到的兩片白吐司中間夾火腿、蛋的三明治較多,當然現在便利商店的三明治選擇性越來越多。很多學生為了方便與經濟能力,早中餐可能都是買個三明治解決。
這個實驗讓很多學生從新學習一個單字的義意,衝擊非凡。為了說服學生,筆者當場讓學生拿出字典,查單字定義,而且強調是看英英字典不是英漢字典。
1.三明治的定義
英英字典的定義:“sandwich”: two slices of bread with a layer of food such as cheese or meat between them.(兩片麵包中間夾一層食物如肉或起司等)*註1。
從這個定衍生出以下的幾個問題,讀者一定吃過無數個三明治,請問是否想過這些問題?
2.三明治是什麼形狀?
為了確認學生知道三明治的定義,還是問了以下問題:
問:三明治一定是三角形的嗎?
答:(一臉迷惑)
這一題通常都是學生一臉疑惑看筆者。對有些人而言,「三明治」一詞有個「三」字,將它想成三角形,也無可厚非。的確,不管台灣或美國,三明治通常是四方型吐司斜角對切成三角形,這樣比較好咬食。不過,如果讀者買過台灣美式連鎖餐飲商家的三明治,有些是四方形或長方型。
3.三明治的麵包是哪一種?
依上面所查到的定義,兩片麵包不一定是兩片吐司,麵 包可能是像潛水艇堡用的橢圓形的麵包。請注意,定義中two slices of bread的麵包是用bread不是用toast(吐司)*註2。
做三明治的材料很多,為了確定學生對問題的理解與對主題的認知,於是筆者又問:
(1)問:三明治的麵包一定是白吐司嗎?
答:對阿!也有全麥吐司。(有人加一句:比較貴喔!)
(2) 問:除了白吐司外,可以是其他麵包如全麥橢圓形麵包嗎?
答:那是潛水艇堡,不是「三明治」。
每次問到這裡,很多學生是張大眼,無法相信,潛水堡與三明治的相同性。所以說每次做完實驗,總有學生跑去問外籍教師,一定要驗證一下筆者的說法。無論如何,還是讓筆者很欣慰,讓學生有動機好學。
以上學生的答案說明了對三明治的材料不是很清楚,甚至誤會了基本材料。因此還是需要一些澄清。
4.三明治中間夾什麼?
問:三明治中間夾哪些食物?是甜的還是鹹的?
答:都可以阿!
雖然學生的答案是正確的,但是還是有些人從頭到尾都是皺眉,一臉迷惑。可見,有些學生對文字義意的了解只是表面。三明治的中間夾的食物因人喜好而定,有甜口味或鹹口味:
(1)甜口
如果喜歡甜的口味,很多人塗果醬,或花生醬,也有只塗 奶油。當然也可以混搭如peanut butter sandwich(花生奶油三明治)。
(2)鹹口
最簡單的三明治口味只夾起司,如上述定義所說。當然起司分很多種口味,看各人喜好。相信讀者一定看過潛水艇三明治,中間夾各種肉類(corn beef, ham, turkey)與蔬果 (lotus, tomato, onion, olive),醬瓜(pickle),起司與塗很多種醬料(minas, ketchup)。如BLT指三明治夾培根,生菜與番茄 (bacon, letus, tomato)。所以三明治的夾心不侷限於火腿與蛋。
5.三明治總共幾層?
這個問題跟上面2.「三明治是什麼形狀?」一樣。很多學生幾乎快受不了。她們一定想:老師瘋了,三明治是三角形,共三層,為什麼是問題?
其實筆者想讓學生感受一下老師的感受,如本單元第一篇「為什麼學生老愛問為什麼?」,無論哪個老師都有問題,如果不知道答案,在專業知識範圍內,老師知道到哪裡找答案,這也表示老師也需要進修,不是全能的。
三明治一定是三層嗎?最少是三層。還是看個人喜好。可以是無限層次。不過太多層,吃的時候,可能張嘴的高度需要配合。
6.三明治什麼時候吃?
這個問題跟下一篇「幾點吃早餐?」一樣的議題,飲食與文化息息相關,大家都知道,但是與學英語文的關係大概沒想那麼多吧?
通常美國人三餐都可以吃三明治,所以沒有太大的限制,幾乎是因人而異。最主要的是作三明治很容易,而且不一定需要開火,大人小孩都可以做。
讀者是否想過三明治還分美式?台式?其實本篇只是藉此話題說明學語言時,必須注意使用該語言人的文化,如學英語文,最好也同時學習英美文化。最好的學習方法是從該文化角度學習語言,一定可以學到全面性而且更到地的語言!
註1:Colin Cobuild English Dictionary
註2:「麵包」包不包含吐司?麵包的定義又是什麼?此問題將在第二冊「麵包與吐司」篇討論。
幾點吃早餐?
早餐(breakfast)是一個平凡的單字,但是飲食、生活文化與文字的關係卻是密不可分。前一篇「早餐吃什麼?」提到早餐的內容包括食物與飲料,很多項目在台灣幾乎是到處可見,尤其是連鎖速食店,全盤複製到台灣。
台灣的課綱與教材無論是哪個階層,外語語言教學題材均涵蓋:西餐食物、飲料字彙與詞彙,到餐廳、櫃檯如何點餐、如何侍者、櫃檯人員、空服人員互動等內容與詞句。
讀者學這個單字breakfast是否想過以下問題?
1.美國人的早餐時間是幾點到幾點?
2. 上一篇提到的美式早餐中飲料選項包含「柳橙汁與葡萄柚汁」,幾點可以喝這些飲料?(英文課本裡或字典裡是否說的這麼詳細?)
3.還有其他英語系國家早餐內容與時間是否與美國相同?
讀者是否看過電影,劇中A角色倒酒請B角色喝,B角色說:
It’s too early.(對我而言,喝酒的時間)太早了。
B角色的意思可能是拒絕對方的好意,一方面也表達了西方人對喝酒時間的看法。
以下是多年前筆者在美國連鎖速食店與櫃檯人員的互動經驗,提出來與讀者分享。
1.不賣柳橙汁?
筆者口渴,到櫃台,點一杯柳丁汁,但是櫃檯服務人員卻說沒有柳丁汁,奇怪的是服務人員背後就放著一台裝約半桶的柳丁汁。
筆者就反問服務人員:你背後不就是柳丁汁嗎?
他答非所問的說:已經過了十點半了。
櫃檯人員的回答邏輯是:
(1)柳丁汁是早餐食物,
(2)當時已過了十點半,所以過了吃早餐時間,既然過了早餐時間,就不算吃早餐,所以不喝早餐的飲料柳丁汁,
(3)當然不賣早餐飲料。
現在台灣很多美國引進的連鎖速食餐廳也沿用類似的邏輯,有些食物只有某些時段才賣,過了時段,就不再販賣。也許讀者認為只是一種行銷的手段,其實可以說另類的文化置入式行銷。
2.早餐與語文文化
讀者一定想學一個單字與單字內容(早餐的內容食物)還有這麼多問題?
(1)吃美式早餐(或喝飲料)還要有規定:
吃什麼?
喝什麼?
什麼時候吃、喝?
(2)吃美國食物還有規定:
什麼時後不可以吃這個?
什麼時後不可以喝那個?
當然學英文沒有那麼嚴重,筆者的經驗所呈現的是:
(3)即使是一個單字,它的內涵可以牽涉到很多令人想不到的議題。
(4)一個單字breakfast可以表達說這個語文人們的飲食文化。
(5)文字表層字義不一定反應深層內涵。
本篇所談到的是:「breakfast」字面的意思是「早餐」,如果想真的學語言的真髓,還是需要瞭解單字的內容,才能學到語言的內涵與樂趣。如果讀者理解這個道理,多認識使用這語言人們的文化,學習這個語言,不但在學習道路上趣味無窮,學習必然成效佳!
本文節錄自《善用語言元素及知識,英文學習快N倍》,原作者黃淑鴻
秀威書店開學季,書展特價75折(點圖看更多)
分享:
今日人氣:11 累計人次:83
您可能有興趣的文章