收錄陳秀珍最為鍾愛的47首詩。--《保證 Promise.Promesa--陳秀珍漢英西三語詩集》

2017/4/5  
  
本站分類:創作

收錄陳秀珍最為鍾愛的47首詩。--《保證 Promise.Promesa--陳秀珍漢英西三語詩集》

《保證 Promise.Promesa》書寫的時空跨度從1998到2016年,依序收錄陳秀珍最為鍾愛的47首詩。詩中選材包含生活細節、自然風光以及抽象意念,即使時間流動,創作風格隨之轉變,唯一不變的是她持續對世界的深情關照。

透過李魁賢的英文翻譯,簡瑞玲的西班牙文翻譯,詩化的文字消弭了語言隔閡,眼界開闊,聲音就能傳得更遠。

立即訂購《保證 Promise.Promesa--陳秀珍漢英西三語詩集》

 

內容試閱

[冬 2]

為了歡迎雪
樹葉
讓出了
整座山

    ──1998

---

[Winter II]

For welcome the snow
the leaves
leave the vacancy of
whole mountain.

    ──1998

---

[Invierno II]

Para dar la bienvenida a la nieve,
las hojas
dejan espacio
a toda la montaña.

    ──1998

---

[保證]

我保證
我敢保證
我用人格用生命向您保證

我們保證
我們敢保證
我們用品格用信譽向您保證

政黨向人民保證
老闆向員工保證
商家向顧客保證
男人向女人保證
女人向小孩保證
蜜蜂向花朵保證
浪花向沙灘保證
風向樹葉保證
愛情向永恆保證
上帝向靈魂保證

保證
保證
保證

血的歷史曾向和平保證

    ──1998

---

[Promise]

I promise
I dare to promise
I promise to you with my personality and my life

We promise
We dare to promise
We promise to you with our moral character and our prestige

The party promises to the people
The boss promises to the employee
The merchant promises to the customer
The man promises to the woman
The adult promises to the child
The honeybee promises to the flower
The wave promises to the beach
The wind promises to the leaves
The love promises to the eternity
The God promises to the soul

Promise
Promise
Promise

The bloody history has promised to the peace

    ──1998

---

[Promesa]

Prometo.
Me atrevo a prometer.
Prometo sobre mi persona y mi vida.

Nosotros prometemos.
Nos atrevemos a prometer.
Le prometemos sobre nuestra moralidad y nuestro prestigio.

El partido promete al pueblo.
El jefe promete al empleado.
El vendedor promete al cliente.
El hombre promete a la mujer.
El adulto promete al niño.
La abeja promete a la flor.
La ola promete a la playa.
El viento promete a la hoja.
El amor promete a la eternidad.
Dios promete al alma.

Promesas.
Promesas.
Promesas.

La sangrienta historia promete la paz.

    ──1998

 

了解更多請至秀威作家生活誌

至Google play 購買電子書

 

 

今日人氣:1  累計人次:86  回應:0

你可能感興趣的文章


登入會員回應本文

沒有帳號?