哪來的名言?伊索寓言裡的友誼1-野兔與許多朋友

2018/9/13  
  
本站分類:生活

哪來的名言?伊索寓言裡的友誼1-野兔與許多朋友

(插圖來源:https://www.deviantart.com) 

Has many friends, has no friends.

有許多朋友,等於沒有朋友

--伊索寓言/野兔與許多朋友

 作者:白千澄

  伊索寓言是古希臘時期流傳下來的小故事,大多以動物為主角,演示出真實的人性,幾筆簡單情節,便能彰顯出大道理,幾千年來深受人們喜歡,不斷融入許多地區與時代的編寫,是一套集合眾人智慧的短篇故事集。

   《野兔和許多朋友》

  野兔的朋友很多,廣受歡迎。有一天,她聽到獵狗靠近了,她向馬兒、公牛、山羊求助,但朋友們都找藉口不幫,怕惹上麻煩,野兔只好靠著自己的力量逃過一劫。她有許多朋友,等於沒有朋友。

   《The Hare With Many Friends 》英文版

        A Hare was very popular with the other beasts who all claimed to be her friends. But one day she heard the hounds approaching and hoped to escape them by the aid of her many Friends. So, she went to the horse, and asked him to carry her away from the hounds on his back. But he declined, stating that he had important work to do for his master. "He felt sure," he said, "that all her other friends would come to her assistance." She then applied to the bull, and hoped that he would repel the hounds with his horns. The bull replied: "I am very sorry, but I have an appointment with a lady; but I feel sure that our friend the goat will do what you want." The goat, however, feared that his back might do her some harm if he took her upon it. The ram, he felt sure, was the proper friend to apply to. So she went to the ram and told him the case. The ram replied: "Another time, my dear friend. I do not like to interfere on the present occasion, as hounds have been known to eat sheep as well as hares." The Hare then applied, as a last hope, to the calf, who regretted that he was unable to help her, as he did not like to take the responsibility upon himself, as so many older persons than himself had declined the task. By this time the hounds were quite near, and the Hare took to her heels and luckily escaped.

        He that has many friends, has no friends.

 

※關鍵字:白千澄、名言、名句、佳言、佳句、格言、諺語、熟語、中英對照、寫作必備、簡報工具、俗話說的好

今日人氣:1  累計人次:195  回應:0

你可能感興趣的文章


登入會員回應本文

沒有帳號?