首頁圖來源:DariuszSankowski
星二代歐陽妮妮日前因為期末考找槍手代考一事遭到撻伐,台藝大最終的懲處決議是一大過、二小過。不過此事如果發生在美國,絕大部分案例是遭到退學的最嚴厲處分,甚至可能被驅逐出境!其實之前不乏在美留學生的畢業論文是由槍手代寫的案例,美國高等學府的懲處方式是退學、取消簽證、驅逐出境。美國學界注重誠信,考試作弊是直接當掉,更何況像歐陽妮妮是找槍手,自己根本沒有到場考試!
提到了論文,如果要寫英文學術論文,又不知道從何開始的話,請你先瞭解架構、文法和用字。
在今日的學術界,無論學者或學生,大家都常常需要寫「學術論文」(academic papers)。學術論文有很多種,有的是大學者發表特殊見解的「冊論」(tract)、「專論」(monograph)、「論說」(treatise, discourse, or essay)、「批判」(critique)、或「評論」(review),有的是學生為取得學位所寫的「博士論文」(dissertation for a doctor’s degree)或「碩士論文」(thesis for a master’s degree),有的是一般學者與學生所發表的「期刊論文」(journal paper)或「研討會論文」(conference paper),有的則是老師要求學生寫的「學期論文」(term paper)或「研究報告」(study report)。
每一種學術論文,不管用中文或英文寫作,通常都有一定的內容、寫法、與長度。學術論文的內容當然受限於學門或學科:物理學的論文只能探討物理的問題,心理學的論文只能探討心理的問題。各種學門或學科在寫作論文時,其書寫格式(writing format)與文章長度(article length),往往都有明言的或共識的規範。大學者出版書籍時,為了樹立其獨特的風格,或許不會全然遵守那些規範。但是,一般的學者與學生,卻都必須遵守那些規範才能使論文被接受、被刊登。每種期刊或研討會,通常都會規定寫作的格式。例如,英文的期刊可能會要求跟隨MLA或APA或IEEE或其他學術組織所訂的寫作規範。
不同的語文有不同的用字(wording)、用詞(phrasing)與不同的句法(syntax)、語法(grammar),也有不同的標點符號系統(system of punctuation marks)。中文與英文是兩個極不相同的語文,其字、詞、語、句乃至標點方式都有極大差異。所以,慣用中文寫作的人,如果沒有同時精通英文寫作,便很容易用詞不對,語法有誤,甚至連標點也弄錯。其實,在使用英文的世界裡,「英式英語」(British English)和「美式英語」(American English)之間,除了發音之外,其拼字(spelling)、用詞、語法、與標點方面,也有不少差異。有些期刊使用英式英語來編輯,有些則使用美式英語。這一點,要向期刊投稿的人,應該也要特別注意。
學術論文的長度有的長至幾百頁,有的短至三、五頁。一般的英文期刊論文或期末報告通常是5至30頁之間。但不管長度如何,每篇論文都必須要有「標題」(title)。標題就像招牌,好標題才能清楚標示內容,而引起興趣。有的時候,一個標題裡還會含有「主標題」(main title)和「副標題」(subtitle)。標題的訂定,也是寫作學術論文的一項學問。
有些論文會被要求要附上「摘要」(Abstract)和「關鍵詞」(Key Words)。通常「摘要」和「關鍵詞」放在「標題」之後,而接著便是「全文的主體」(the main body of the text)或「主文」(the main text)。在主文中如果標有「註記」(notes),那些註記便要以「腳注」(footnotes)或以「尾注」(endnotes)的方式呈現。在「主文」與「注釋」(Notes)之後,通常也要有一項稱為「參考書目」(Bibliography)或「參考資料」(References)或「引用著作」(Works Cited)或「引用文獻」(Literature Cited)的這一部分。最後,全文如果還有「附錄」(Appendix),便也要附上。此外,有些學術論文還會加上「謝詞」(Acknowledgements)或其他聲明。可見,一篇完整的學術論文,會包括許多部分,而每一部分都是寫作時要注意的環節。
學術論文的主文本身,也可以再分成幾個部分。它通常有起頭有結尾,起頭是提供研究背景、問題、與目的之「引言」(Introduction),結尾是總結研究發現、心得、與建議之「結論」(Conclusion)。在引言和結論之間,依論文的長度與內容方面的差異,會有不同的安排。在許多自然科學與科技類的期刊論文中,除了「引言」和「結論」之外,便是「材料與方法」(Materials and Methods)、「結果」(Results)、和「討論」(Discussion)的部分。在不使用「材料」而使用「資料」(data)的學門裡,「材料與方法」這一部分當然會變成「資料與方法」(Data and Methods)。在有些人文學科裡,可能既不使用材料也不使用資料,因此論文中要交代的可能只是「研究題材」(study subject),而其研究的方法其實是研究的「途徑」或「手法」(approach)或研究所根據的「理論」(theory)。總之,主文要分成幾個部分,每一部分要標上什麼題目(heading),都由作者自行斟酌,自由決定。要緊的是:一定要說清楚研究的背景、問題、目的、範圍、材料(資料、題材)、方法(途徑)、過程、與結果(發現)等等,也要有妥善的討論和明白的總結。另外,或許還要加上可行的建議。
不管是「主文」的什麼部分(是引言或結論,或是材料與方法、結果、討論等),也不管是哪種「副文」(sub-text),是標題、摘要、關鍵詞、注釋等,或是參考資料、附錄、謝詞等,反正「文中都是書寫的語言」。英文的學術論文,到處都是書寫的英語(英式、美式、或其他方式的書寫英語),而書寫的英語和口語的英語是不一樣的。書寫的英語是比較正式(formal)的英語:它不用口語的isn’t, it’s, can’t等,而用書寫的is not, it is, cannot等。它比較會用正式的字眼,如investigate, constitute, decrease等,而比較不去用口說的成語,如look into, make up, go down等。這點,寫英文學術論文的人,都必須要知道。
學術論文講究的是精確(accuracy)、清晰(clarity)和簡要(simplicity),它不要文學裡的含糊多義(ambiguity)。寫英文的學術論文,便是要用最精確的英文詞語和語法,以及用最清晰的英文表達方式,把論文的學術內容簡要的寫出來。可是,要如何才能把英文寫得精確、清晰而簡要呢?那當然要英文好才辦得到。一般而言,以英文為母語的人,只要受過良好的教育,要寫好一篇英文學術論文是不會太困難的。而以中文為國語的人,除非他也精通英文,否則要寫好一篇英文學術論文並不容易。
「學術的英文」(academic English)並非「普通的英文」(ordinary English)。「學術的英文」是在「普通的英文」裡,夾雜著「英文學術用語」(English academic terms)的英文。今天,在英語教學界所謂的ESP(English for Specific Purposes),是為各行各業之「特定目的」而傳授的英文,那種英文包括商用英文、新聞英文、觀光英文、科技英文、醫療英文、航空英文、藝術英文等等許多「專業的英文」(professional English)。不管哪一種專業,它的「專門術語」(technical terms),用在學術界時,也就是「學術用語」。而各行各業所講的英語「行話」,或各個學術圈所寫的英文學術論文,都同樣是「普通英文夾有英文專門術語」的英文。那種英語要行內或圈內的人才容易聽得懂、看得懂。
既然「學術的英文」裡頭有「普通的英文」和「英文學術用語」,寫英文學術論文的人便要同時熟悉「普通的英文」和「英文學術用語」。要熟悉「普通的英文」,就必須長時間在各種場合不斷聽、說、讀、寫普通英文。要熟悉「英文學術用語」,也必須在學術圈裡經常聽、說、讀、寫英文學術用語。任何一種語文,任何一類用語,都必須練習慣了才能夠運用自如。只有多看多寫英文學術論文,才能看懂寫好英文學術論文。
雖然「學術的英文」並非「普通的英文」,但兩種英文都遵守同一套語法。因此,科技英文除了有科技術語之外,並沒有特殊的科技英文語法。普通英文說“Room 10”,科技英文同樣也說“Protein 53”,不會說“53 Protein”。普通英文說“Peter is capable of buying and selling various goods”,科技英文同樣也說“Protein 53 is capable of activating or repressing various genes”,不會說“53 Protein is capable to activate or repress various gene”。所以說,寫英文學術論文時,如果有語法的問題,可以回歸普通英文的語法,可以同樣用一般的語法為準則。
學術論文是發表給學術圈內的人看的。在學術發達的今天,每一個學門學科都是術語充斥。因此,屬於不同學術圈或不同行業的人,很難看懂別人的論文。在大學的科系裡,有許多教授在以英文為官方語言的國家留學過,甚至於任教過,他們既懂普通英文,也懂自己本行的專門英文。另外,他們還看過並寫過不少英文的學術論文。那種教授最適合教自己系內的學生如何寫作英文學術論文。在英文科系任教的老師,則通常只能教普通英文,不宜教其他科系的英文論文寫作,因為他們可能不太懂其他科系的英文術語。
理論上,既然各科系有各科系的術語與寫作規範,各科系便應該編寫自己的「英文論文寫作教材」。不過,不管什麼科系,寫作英文論文還是有許多共通的地方。在那些地方,大家使用的是共同的普通英文。或許,這些地方的普通英文,便是一般英文老師都可教導的範圍,而那也是泛論英文論文寫作的書籍可以發揮的所在。
本文整理自《英文學術論文寫作:講解與作業》,董崇選著
編輯、整理:杜國維