anna.yin的部落格
部落格簡介

藝文

新诗发表在 Live Encounters Poetry & Writing十一年庆典专刊上

新诗发表在 Live Encounters Poetry & Writing十一年庆典专刊上

 藝文 2020/10/24

很开心四首英文新诗发表在Live Encounters Poetry & Writing‘s 十一年庆典专刊上


中西桂冠诗人诗歌和翻译第三期:Alice Major and Anna Yin 录像分享

中西桂冠诗人诗歌和翻译第三期:Alice Major and Anna Yin 录像分享

 藝文 2020/9/13

中西桂冠诗人在学东西俱乐部的第三场对话, 在9月11日晚成功举行。


诗歌和翻译第一期:Molly Peacock and Anna Yin 录像分享

诗歌和翻译第一期:Molly Peacock and Anna Yin 录像分享

 藝文 2020/8/16

感谢加拿大诗人联盟的资助,诗歌翻译第一期很成功。


寫詩紀念洛夫,並且翻譯先生的詩來銘記和分享

寫詩紀念洛夫,並且翻譯先生的詩來銘記和分享

 藝文 2020/6/2

前幾天參加了洛夫詩歌國際研討會,收益匪淺,謝謝各位專家以及詩人的分析和分享。尤其謝謝洛夫夫人授權我翻譯部分洛夫的詩歌,译文得到加拿大总督获奖诗人的好评。这里分享我为洛夫写的诗。


Covid-19非常時期-詩歌的重要性

Covid-19非常時期-詩歌的重要性

 藝文 2020/6/1

诗歌重要吗?今天,世界需要人们团结在一起,共同努力。今天,尤其在疫情中,尽管我们每個人在某种意义上都是孤岛,但我们在更大程度上是彼此的一部分。


加拿大诗人联盟国家诗歌月专文展: A World of Poetry: Life and Truth

加拿大诗人联盟国家诗歌月专文展: A World of Poetry: Life and Truth

 藝文 2020/4/29

Writing poetry provides light and meaning and build a world.