大寒
翻译洛夫的《初雪》有感
如何承受那无边的孤独?如何度过那漫长的黑夜?在您身后,远处一片苍茫。。。一再沉默。
但愿我在您身边倾听您…或者读您的信,但愿时间不会流逝——就像爱握住了,就像冻僵的知更鸟又复活了。。。
而雪,不断落下在远处,在身上。
The Great Freeze
after translating Luo Fu's Early Snow
How to take the loneliness?How to pass the long night?To your back, the distance was blurry...silent again.
I wish I’d be at your sidelistening to you...or reading your letter,I wish time would not pass by:Like love held by hands,like the frozen robin being alive...
Yet snow fallsfar and nearon meon me
登入會員回應本文
2021/01/18
2021/01/07
2020/12/06
2020/12/26
几周前我好像在Rattles 的Poets Resp
谢谢。才看到留言。
2020/11/03
祝贺新作发表。很不错的诗。