出版風向球

「舊書重出」與「古今穿越」的少兒小說

「舊書重出」與「古今穿越」的少兒小說

 出版風向球 2016/11/29 下午 02:00

本來,以古鑑今為求智慧,人工智慧卻是「人類世」的雙面刃,一面試科技,一面試道德。然而,對照「古今」,此地此在,觀察童書出版近況,不免也有類似埋憂:流連過去,未來如何?


「以書帶書」的系列之作是否為少兒童書的長銷模式?

「以書帶書」的系列之作是否為少兒童書的長銷模式?

 出版風向球 2016/11/23 上午 09:00

以書帶書的系列之作,莫不為了拉長銷售時間以及擴展銷售範圍,畢竟,在實體書店的陳列架上,書冊並「肩」作戰的氣勢十分搶眼。然而創作實難,枝筆苦短,那麼貓戰士那一套「寫手共筆模式」能否複製於此地的童書創作?


德國的文學出版乾坤

德國的文學出版乾坤

 出版風向球 2016/11/16 上午 09:18

網路改變文學出版的方式與意願,至少在已開發國家是個無法逆轉的現象。這現象究竟是正面或負面,因著個人的價值觀,自然有不同的說法。


漫談「公共借閱權」

漫談「公共借閱權」

 出版風向球 2016/11/11 上午 09:15

著作權法制在進行利益分配時,替圖書館保留了一大片空間。營利的出租店,必須取得著作權人同意才能出租著作,而免費出借書籍的圖書館,以散播知識服務公眾為宗旨,具有公益任務,書籍出借不必取得著作權人的同意。


Netflix教出版業的兩件事:積極進取、內容為王

Netflix教出版業的兩件事:積極進取、內容為王

 出版風向球 2016/11/8 下午 03:30

放眼眾多不同內容產業在數位化趨勢下成功轉型的事蹟,Netflix從實體企業一路成為數位時代產業代表的經驗,或許會是出版界最佳的參考範例。


翻譯的著作權議題/章忠信

翻譯的著作權議題/章忠信

 出版風向球 2016/10/25 上午 09:30

沒有瑞典皇家科學院院士馬悅然將高行健的「靈山」譯成瑞典文,高行健不可能得到2000年的諾貝爾文學獎。沒有皇冠出版社的翻譯與行銷,國人無法欣賞精彩的哈利波特系列中文版。